Wunderbar schräge chinesisch-englische Übersetzungen (Teil 382)

Wunderbare chinesische Übersetzungen

Wenn ich Chinesisch mit Anki lerne, muss ich meistens auch mal ein Zeichen in einem Wörterbuch nachschlagen, da ich teilweise mit englischen Vokabellisten lerne. Für einfache Vokabeln nutze ich eine App namens KTdict, wenn ich aber mal einen Satz oder eine Kombination aus mehreren Schriftzeichen nicht ganz verstehe, dann schaue ich auch mal bei Google Translate nach.

Und da kommen dann solche Ausdrücke raus: „Ihre Gesichtshaut gut“.

Na, das ist doch eigentlich kein (schwerer) Satz, oder?

Im Chinesischen lautet das wie folgt: „她的面部皮肤很好 = Tā de miànbù pífū hěn hǎo“. Und ist damit eindeutig ein vollständiger Satz.

Die Übersetzung in meinem chinesisch-englischem Kartendeck war für mich auch nicht so aufschlussreich: „She has a wonderful facial complexion“.

Vokabeln:
面部 = miànbù = Gesicht
皮肤 = pífū = Haut

ps.: Da soll noch jemand behaupten, man bräuchte keine professionellen ÜbersetzerInnen mehr…

Bild: Michael Porter/libraryman